Книга Коронованная пешка - Полина Ордо
- Жанр: Книги / Эротика
- Автор: Полина Ордо
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прикрываясь рукой от острой каменной крошки, прижималась спиной к обвалившейся бетонной плите.
Влад сидел рядом. Весь потный и бледный от страха.
Сказать по правде, мне тоже было страшно. Но если мы хотим выжить, придётся это чувство засунуть куда поглубже.
Перезарядила обойму и щёлкнула затвором. Достала второй ствол и сунула его в руки Влада.
— Что? — он в ужасе посмотрел на меня, боясь даже дотронуться до пистолета. — Сбрендила совсем?
— Стрельба по-македонски не мой конёк, — улыбнулась ему, опускаясь ещё ниже. Влад застыл как вкопанный, пришлось вцепиться рукой в лацкан его кожанки и упрямо дёрнуть на себя, давая понять, что чем ближе к полу, тем безопаснее. — Мне нужно, что бы ты их отвлёк.
— Я? — теперь в голосе парня таки сквозил дикий, панический ужас. Он готов был бросить этот пистолет куда подальше. — Ты же видела, что получается, когда я беру пистолет в руки!
— Видела. И что? — считала выстрелы, ожидая очередной передышки. Интересно, у них много патронов?
Пара оглушительных выстрелов, и на нас вновь полетели осколки бетона. Схватила Влада за волосы и прижала к своему плечу его голову, прикрывая ее ладонью.
— Я не стреляю в людей! — Влад вцепился в мою руку так, что у меня глаз задёргался.
— Им не обязательно знать об этом. Просто бери и стреляй. Куда попадёшь, туда попадёшь. Это уже моё дело, отстреливать неугодных, — чертыхнувшись про себя, передёрнулась: чуть не сбилась со счета. — У них сейчас кончатся патроны. Придётся перезаряжать. Вот наш шанс.
Влад нехотя взял пистолет в руки, будто он был чумной.
— Думаешь, мы выживем?
— У нас есть выбор?
Теперь стрельба стала кучнее. Наше укрытие скоро перестанет быть безопасным.
Закрыв глаза на секунду, собралась. Сейчас нужно вспомнить все, что я умею и просто спасти наши жизни, черт их раздери!
Холодные пальцы впились в мой затылок, едва захватывая коротко-стриженые волосы. Мягкие губы коснулись моих, вводя в настоящее оцепенение. Выдохнув, просто не могла поверить в то, что он решился это сделать.
— Теперь, похоже, сбрендил ты… — хрипло прошептала, вглядываясь в самые прекрасные глаза на свете. Даже сейчас от них веяло ароматом свежего, только что помелённого кофе.
— Просто мне показалось это хорошей идеей. Раз мы можем умереть…
Не дав ему договорить, обвила его шею свободной рукой и поцеловала в ответ. Страстно, жарко, наслаждаясь каждым мигом, каждой секундой. Ловя его дыхание, сохраняя нежное тепло тела.
- Умирать мы с тобой не будем, — счёт про себя подошёл к концу. Сейчас будет секунда или две передышки. — На счёт три?
— Э-э-э… — Влад растерянно посмотрел мне в глаза. — Раз, два и на три? Или раз, два, три, и только потом…
— Влад! Не будь идиотом. На раз, два, три. Готов?
Слабый кивок головы мало обнадёжил.
Раз.
Два.
Три!
В просторном кабинете было прохладно, несмотря на летнюю жару. Современный кондиционер отлично справлялся, выдавая порции морозного воздуха.
Я одёрнула рубашку и ещё раз придирчиво осмотрела свои ноги в довольно потрёпанных джинсах. Всё как всегда. Руки спокойно покоились на подлокотниках массивного кресла. Обстриженные под корень ногти казались неестественно розовыми в свете люминесцентных ламп.
Удивительно, антикварная мебель отлично сочеталась с ремонтом в стиле хай-тек и с самой современной техникой.
Долго он будет мариновать меня здесь? Условия неподходящие…
Стоило только подумать, как мужчина, дотошно ковырявшийся в моих бумагах, отключил кондиционер. Он взъерошил свои волосы ярко соломенного цвета и, скрестив руки на груди, откинулся на спинку офисного кресла, обитого тёмной кожей.
Начинается…
— Ермолина Таисия Вадимовна.
— Да, — я выпрямила спину и упрямо, с вызовом посмотрела в лицо собеседнику. Неужели он думает, что перед ним очередной вариант фитнес-ляльки?
— Досье у вас солидное. Рекомендации — мужчина демонстративно пролистал с десяток машинописных страниц, — выше всех похвал. Но есть пара вопросов.
— Тогда переходите к ним прямо сейчас. Время — деньги. — нарочито размяла шею и по привычке потёрла щеку, словно проверяла, всё происходит в реальности или это сон.
— У вас просто отменное резюме. Вы действительно говорите на стольких языках?
— Я в совершенстве знаю английский, немецкий, французский и испанский. Бегло говорю на финском, польском. Сносно говорю на китайском и арабском. Если хотите, то дерзайте, пройдитесь по всему списку. Но мне кажется, что лучше перейти к делу и не терять время.
— Können Sie mir bitte sagen… / Не могли бы вы мне рассказать…
— Ist es Ihr ernst? Meinе Zeit ist wertvoll! / Вы серьёзно? Моё время дорого стоит! — не дожидаясь вопроса, выпалила на чистом немецком.
Мужчина хмыкнул и с завидной лёгкостью переключился на английский:
— And yet answer the question. Why did you choose this profession? / И всё же я спрошу. Почему вы выбрали эту профессию?
— Does this look weird? / Это так странно?
— Just don't get me wrong but what about family and kids? / Не поймите меня неправильно, но как же семья и дети?
— Not all women dreams of diapers. Consider that my ego is the reason. / Не все женщины мечтают о подгузниках. Считайте, что всё дело в моём эго.
— Won't that be a problem for a customer? / У вас не было проблем с клиентами?
— No one complained. / Никто не жаловался.
Я начала заводится, но мужчина продолжил разговор, перейдя на французский. В голове была настоящая каша. Этот допрос начинал раздражать.
— Huit ans de travail impeccable… / Восемь лет безупречной работы…
— Vous faites exprès? Si j’étais un homme, vous m'aurez pris sans un mot, juste par les recommandations. / Вы специально? Если бы я была мужчиной, вы не глядя взяли меня. Достаточно было бы одних рекомендаций.
— Oui mais vous êtes une femme. Garde du corps — femme. / Да, но вы — женщина, женщина-телохранитель.
— Si ça vous pose un problème, embauchez un homme. / Если это проблема, возьмите мужчину.
— Moi, je l'aurai fait. Mais le client a spécifié qu'il veut une femme. Il a un mode de vie très particulier. / Я бы и взял, но заказчик хочет именно женщину. У него очень необычный образ жизни.